Itaperuna – Quinta-feira – 17:55 – Vereador Glauber Bastos culpa procuradora pelo arquivamento de “CPI” que investigaria o prefeito. Cazalito diz que foi manobra do governo. Assista ao vídeo abaixo:
- Precisando abastecer a sua casa com água de qualidade? A Locadora 4 Irmãos leva até você! Abastecemos Piscinas, Condomínios, Residências, Obras e Muito Mais! Ligue (22) 3822-9635 ou 9-9913-5303
- Itaperuna Quinta feira 18:03 – Menos um perigo para o Pobre pedestre Itaperunense. Assista aos vídeos abaixo:
“TU PESSOA NEFASTA…vê se afasta teu mal, teu astral que se arrasta tão baixo no chão” (Gilberto Gil)
Nenhum desses discursos merece atenção. O povo deveria deixar essa gente de lado.
“Não contem com nada fora de vocês mesmos” (Buda)
O POVO DEVERIA CLICAR NO LINK
https://www.youtube.com/watch?v=URGORB-B5Z4&list=RDURGORB-B5Z4&start_radio=1&t=0
ORDINARY WORLD – Mundo Normal
(Duran Duran)
(tradução adaptada)
Came in from a rainy Thursday – Vindos de um dia chuvoso
On the avenue – em nossa caminhada
Thought I heard you talking softly – pensamos ter ouvido conversas agradáveis
I turned on the lights, the tv – ligamos as luzes, a TV
And the radio – e o radio
Still I can’t escape the ghost of you – ainda assim não nos livramos de tantos fantasmas
What has happened to it all? – O que tem acontecido com tudo ?
Crazy, some would say – loucuras alguns dirão
Where is the life that I recognize? – Onde está aquela vida que reconhecemos?
Gone away – partiu
But I won’t cry for yesterday – não choremos pelo que passou
There’s an ordinary world – existe um mundo normal
Somehow I have to find – e de um modo ou outro temos de encontrá-lo
And as I try to make my way – enquanto se tenta seguir adiante
To the ordinary world – rumo a esse mundo normal
I will learn to survive – aprenderemos a sobreviver.
Papers in the roadside – jornais pela estrada
Tell of suffering and greed – contam sobre dor e ganância
Fear today, forgot tomorrow – temidos hoje, esquecidos amanhã
Ooh, here, beside the news – ao lado dessas notícias
Of holy war and holy need – intrigas e necessidades sagradas
Ours is just a little sorrowed talk – o que se tem são conversas mesquinhas